Online
помічник школяра
Категорії
Популярне

Нечуй-Левицький Іван

Кайдашева сім'я (скорочено)

Стендаль Фредерік

Червоне і чорне (скорочено)

Де Сервантес Сааведра Міґель

Дон Кіхот (скорочено)

Скотт Вальтер

Айвенго (скорочено)
Нове
/ Реферати / Реферати Реферати / Генріх Гейне в українських перекладах Реферат


Генріх Гейне в українських перекладах Реферат - 2 страница



ої буржуазної буденщини Гейне назавжди залишив "нестертий слід" на скрижалях світової культури. Тому ще за життя поета з'являється чимало перекладів його творів різними мовами, у тому числі й українською.
     Генріх Гейне був і сьогодні залишається найулюбленішим іноземним поетом в Україні.
     У другій половині ХІХ століття лірику Гейне головним чином перекладають Ю.Федькович та М.Старицький, але то були, власне, не переклади, а забарвлені локальним українським колоритом переспіви. У них звучали мотиви українських народних пісень і вони були далекі від оригіналу.


Важливою віхою в історії перекладів Гейне українською мовою був майже одночасний вихід у Львові в 1892 році збірок перекладів Л.Українки та І.Франка.
     У збірці "Книга пісень" Лесі Українки належить перекладу 92 віршів Гейне. Якщо чимало перекладів того часу тепер уже застаріли, то Леся Українка, тоді поетеса-початківець, зуміла, не пориваючи з усталеною традицією, створити переклади високої поетичної вартості, що зберігають її й сьогодні.
     Наприкінці 1820-х років Гейне був уже автором "Книги пісень", яка уславила його ім'я, та чотирьох томів романтичної прози - "Дорожніх картин". Романтична щирість його віршів та прози забезпечила йому широку популярність у читачів і сердечну приязнь серед багатьох видатних сучасників, а ерудиція та розум - авторитет і повагу серед серйозних мислителів.
Молода Леся Українка зробила першу вдалу спробу втілити засобами української мови не тільки зміст, а й поетичну форму ліричних творів Гейне. Переклади 92 поезій з "Книги пісень", які належать її перу, малюють образ юного Гейне, побачений очима нашої поетеси.....

[ 1 ] - [ 2 ] - [ 3 ] - [ 4 ] - [ 5 ]



К-ть переглядів: 2669


Генріх Гейне в українських перекладах Реферат


   
Схожі твори